<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>derwind</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/derwind/</author_url>
  <blog_title>らんだむな記憶</blog_title>
  <blog_url>https://randommemory.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>English</anon>
  </categories>
  <description>ネタらしいのだが。 I was 19 years old happy birthday. I'm happy everyone was and spend the last 10 generations. これは難しいな。某大学入試というデマ(？)らしいのだが、流石にそこの英文問題でもここまでのは見た記憶がないのでまさにネタだろう。 一応直訳でもまぁまぁ意味の通る問題しかでないはずなので、意味が通るように考えるなら「私は19歳の【ハッピーバースデー】であった。」か「私は【19歳のハッピーバースデー】であった。」ということだが、【ハッピーバースデー】が19年目になるとかAdamとEveの時代でも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frandommemory.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F05%2F04%2F024925&quot; title=&quot;高難易度英文 - らんだむな記憶&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-04 02:49:25</published>
  <title>高難易度英文</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://randommemory.hatenablog.com/entry/2016/05/04/024925</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
