<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>derwind</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/derwind/</author_url>
  <blog_title>らんだむな記憶</blog_title>
  <blog_url>https://randommemory.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>other</anon>
  </categories>
  <description>取りあえず「射る」と言っておけば無難だと思っていたのでしっかり自分に言い聞かせていた。 飯間浩明 on Twitter: &quot;『三省堂国語辞典』第7版では、従来「誤用」とされていることばを再検証した。「◆的を得る」は「的を射る」の誤り、と従来書いていたけれど、撤回し、おわび申し上げます。「当を得る・要領を得る・時宜を得る」と同様、「得る」は「うまく捉える」の意だと結論しました。詳細は「得る」の項を。&quot;とっくに決着がついていたらしい。 しかし、まぁ「射る」と言っておけば「はっははー、得るの間違いでしょ？はっずかしー」と言われることもなさそうだが、逆はなんとも言えない。ということでやはり「射る」にし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frandommemory.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F07%2F10%2F001306&quot; title=&quot;まとはいるのかえるのか - らんだむな記憶&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-10 00:13:06</published>
  <title>まとはいるのかえるのか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://randommemory.hatenablog.com/entry/2016/07/10/001306</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
