<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>redherring1020</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/redherring1020/</author_url>
  <blog_title>好事家の世迷言。(続)</blog_title>
  <blog_url>https://redherring1020.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他ミステリ</anon>
  </categories>
  <description>『快盗タナーは眠らない』(byローレンス・ブロック)、読了。 「タイトルだけで選んでみた」シリーズ。 原題は『The thief who couldn't sleep(眠れない泥棒)』。 初出は1966年、初訳は2007年。何と40年もの開きがある。 なお、ブロック氏の作品は、他の物がもっと有名だそうだが、私は未読。 それで一読した、直後は。何だかよく分からなかった。 そもそもこの主人公は何者なんだろうと。 泥棒なのか探偵なのかスパイなのかサッパリつかめず、感想を書く手も止まった。 数日考えるに、その理由が分かった。 たぶん私、タイトルの和訳と、解説にあった「ルパン三世のような作品」という語に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fredherring1020.hatenablog.com%2Fentry%2F09ea80fed8310683274d4051fe72f925&quot; title=&quot;成り行き任せの国際スパイ。 - 好事家の世迷言。(続)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-11 08:06:37</published>
  <title>成り行き任せの国際スパイ。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://redherring1020.hatenablog.com/entry/09ea80fed8310683274d4051fe72f925</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
