<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>redherring1020</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/redherring1020/</author_url>
  <blog_title>好事家の世迷言。(続)</blog_title>
  <blog_url>https://redherring1020.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>BTTF(バック・トゥ・ザ・フューチャー)</anon>
  </categories>
  <description>(※聞き書きのため、細部ミスあるかもしれません)・私←→ワシ (ドクの一人称)・「未来少年」呼びは山寺版のみ。・僕にはショックだな←→かなりヘビーだね・発破でぶっ飛ばす←→爆破する・「いい物はみんな日本製」←→「日本製が最高なんだぜ」・そういう事になるかも←→当たらずとも遠からず・気性が荒く、よだれを垂らす癖があった事から←→極度に短気であり、かんしゃく持ちだったので ・88マイル←→140キロ・「ハイヨー、シルバー……！」←→「無事に走ってくれよ……！」・シーマス←→シェイマス・山寺版シェイマス＆マギーは東北弁(≒アイルランド訛り)・「私、心配だわ」←→「呪いがかかるんでないか？」・「信愛の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fredherring1020.hatenablog.com%2Fentry%2Fb6fceefd76da3c01fcb4be4f086dd4c7&quot; title=&quot;『BTTF3』、三ツ矢版←→山寺版、翻訳比較。(抜粋) - 好事家の世迷言。(続)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-23 19:13:56</published>
  <title>『BTTF3』、三ツ矢版←→山寺版、翻訳比較。(抜粋)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://redherring1020.hatenablog.com/entry/b6fceefd76da3c01fcb4be4f086dd4c7</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
