<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>redherring1020</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/redherring1020/</author_url>
  <blog_title>好事家の世迷言。(続)</blog_title>
  <blog_url>https://redherring1020.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>BTTF(バック・トゥ・ザ・フューチャー)</anon>
  </categories>
  <description>(※聞き書きのため細部ミスあるかもしれません)・リビア←→北アフリカ・ドック←→ドク・「参ったな」←→「ぶっ飛び」・「ヤバい」←→「頼むよ」・「ヤバい」←→「畜生め」・「オイル交換した方が」←→「そのトニックやめたら？」・「ハゲタカ」←→「教頭」・「何だっけ」←→「白けちゃった」・「ひどい」←→「すごい」(アインシュタイン消失を見たマーティ)・「待ってよ」←→「ちょい待ち」・ピーボディの爺さん←→ピーボディ老人・「人殺し」←→「何をする」・リヨン団地(予定)で会った女性の「逃げるのよ！」山寺版だと歌うような節を付けている。・「そんなバカな」←→「あり得ない」・コーラ←→ペプシ・父さん、母さん←…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fredherring1020.hatenablog.com%2Fentry%2Fef82493f5f9e386063b3799ea6e88c3a&quot; title=&quot;『BTTF』、三ツ矢版←→山寺版、翻訳比較。 - 好事家の世迷言。(続)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-09 20:19:54</published>
  <title>『BTTF』、三ツ矢版←→山寺版、翻訳比較。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://redherring1020.hatenablog.com/entry/ef82493f5f9e386063b3799ea6e88c3a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
