<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>rensan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/rensan/</author_url>
  <blog_title>エンスーの日々</blog_title>
  <blog_url>https://rensan.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>はてな年間100冊読書クラブ</anon>
  </categories>
  <description>今月の「日本語学」はオノマトペと日本語教育を特集しています。この奇妙な音「オノマトペ」（onomatopee〔仏〕擬音語、擬声語、擬態語のこと。） 特に漫画などに多く使われて日本語の表現を豊かにしています。ポン。フェイ氏の「ノンネイティブから見た日本語のオノマトペの特徴」は面白く読めました。中国人の筆者には最初は日本語のオノマトペを理解するのには想像以上のものがあったようです。また中国語には，擬声語（象声詞）はあるが擬態語がないそうです。「日本語がぺらぺらですね」「日本語がすらすらですね」は中国語に訳するときは同じになるが，言ってはいけないことをぺらぺらしゃべるという「ぺらぺら」は別の意味だと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frensan.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070616%2F1182083152&quot; title=&quot;オノマトペと日本語教育　日本語学６月号 - エンスーの日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/rensan/2007-06-16.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-06-16 21:25:52</published>
  <title>オノマトペと日本語教育　日本語学６月号</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rensan.hatenadiary.org/entry/20070616/1182083152</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
