<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>resion</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/resion/</author_url>
  <blog_title>ロスト・イン・トランスレーション</blog_title>
  <blog_url>https://resion.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Noel Gallagher's High Flying Birds</anon>
  </categories>
  <description>Dance dance, if you do that dance 踊れ 踊れ 君達が踊るなら I'm gonna let you join my one man band 俺のバンドの一員にしてやるよ Be my doll, be my baby doll 人形のように操られてしまえ Come get to know me like the back of your hand 自分のことのように 俺のことで頭を埋め尽くせ I like the name hanging out in shade 夜遊びに出かける奴らは素敵だ I like the way you do the push and…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fresion.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F11%2F20%2F215622&quot; title=&quot;Noel  Gallagher&amp;#39;s High Flying  Birds 『Holy Mountain』 和訳 - ロスト・イン・トランスレーション&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/61ovpYFvJKL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-20 21:56:22</published>
  <title>Noel  Gallagher's High Flying  Birds 『Holy Mountain』 和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://resion.hatenablog.com/entry/2017/11/20/215622</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
