<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>resion</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/resion/</author_url>
  <blog_title>ロスト・イン・トランスレーション</blog_title>
  <blog_url>https://resion.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Noel Gallagher's High Flying Birds</anon>
  </categories>
  <description>Here in the jungle このジャングルでは I can't get a break for love nor money 愛や金について ゆっくり考える暇もない The weight of the world 世界からかかる重圧が Is dragging me down down down 俺を次第に弱らせていく The heat in the bubble 幻想は熱を帯び She's coming down on everybody 彼女が皆のところへ降りてくる You better get up 目覚めた方が身のためだ Before the sun goes down 太陽が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fresion.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F12%2F06%2F231142&quot; title=&quot;Noel Gallagher&amp;#39;s High Flying Birds 『Black &amp;amp; White Sunshine』和訳 - ロスト・イン・トランスレーション&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51s5H9KqpeL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-06 23:11:42</published>
  <title>Noel Gallagher's High Flying Birds 『Black &amp; White Sunshine』和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://resion.hatenablog.com/entry/2017/12/06/231142</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
