<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>resion</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/resion/</author_url>
  <blog_title>ロスト・イン・トランスレーション</blog_title>
  <blog_url>https://resion.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>The Beatles</anon>
  </categories>
  <description>Don't let me down, don't let me down Don't let me down, don't let me down がっかりさせるなよ Nobody ever loved me like she does あいつみたいに 俺を愛した奴はいなかった Oh, she does, yes, she does そう あいつだけだ And if somebody loved me like she do me あいつみたいに 誰かが愛そうとしても Oh, she do me, yes, she does そう あいつだけだ Don't let me down, don't…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fresion.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F12%2F21%2F171900&quot; title=&quot;The Beatles 『Don&amp;#39;t Let Me Down』 和訳 - ロスト・イン・トランスレーション&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/61rygQejcEL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-21 17:19:00</published>
  <title>The Beatles 『Don't Let Me Down』 和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://resion.hatenablog.com/entry/2017/12/21/171900</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
