<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>rhbiyori</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/rhbiyori/</author_url>
  <blog_title>rhの読書録</blog_title>
  <blog_url>https://rhbiyori.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書感想</anon>
    <anon>む：村上春樹</anon>
    <anon>わ：和田誠</anon>
  </categories>
  <description>村上ソングズ (村上春樹翻訳ライブラリー m- 4)作者:村上 春樹中央公論新社Amazon もし君がどこかに去っても、人生はつづくかもね。 そう、人生はつづくのだ。この曲の本当の切なさと美しさは、そこにあるのかもしれない。 という、村上春樹によるビーチボーイズ『God Only Knows』の和訳と解説を読んで、ビーチボーイズを、というかアルバム『ペット・サウンズ』を好きになった、ということを前にも書いた。実はどの本で読んだのか思い出せず、結構長いあいだ心のどこかに引っかかっていたのだけれど、数年前に『村上ソングズ』に収められていることを再発見したのだった。よかったよかった。rhbiyori…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frhbiyori.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F03%2F25%2F000000&quot; title=&quot;村上ソングズ / 村上春樹　和田誠 - rhの読書録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41Y2hYiim7L._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-03-25 00:00:00</published>
  <title>村上ソングズ / 村上春樹　和田誠</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rhbiyori.hatenablog.jp/entry/2026/03/25/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
