<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ri9999</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ri9999/</author_url>
  <blog_title>シニア主婦もなかなか</blog_title>
  <blog_url>https://ri9999.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>おとうさんがいる京都</anon>
  </categories>
  <description>同じ関西弁でも京都と大阪ではずいぶん違います。 発音だけじゃなく言葉そのものも違います。 大阪人 きつねうどん：うどんに甘いおあげさんが入っている これがおそばになると「たぬき」と言います。 京都人 きつねうどん：これは一緒です。 きつねそば ：うどんでもそばでもきつねです。 たぬきとなるとまた別の確かあんかけやったかな、なのです。 大阪人のユーモアの方がええに決まってる たっちゃんとよく言い合いになります。 昨日の会話 「ぼんさんがへをこいた」 子供の遊びですが10数えるのにそう言うのです。 大阪も京都も同じ、関東の人はこんなお下品は言わないかも。 ここまでは同じ、 たっちゃん 「においだら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fri9999.hatenablog.com%2Fentry%2Fb7b01ab69fd6cb50425a2546e818f29f&quot; title=&quot;ぼんさんがへをこいた - シニア主婦もなかなか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/r/ri9999/20250813/20250813042557.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-01 09:30:30</published>
  <title>ぼんさんがへをこいた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ri9999.hatenablog.com/entry/b7b01ab69fd6cb50425a2546e818f29f</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
