<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>riaria</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/riaria/</author_url>
  <blog_title>riariaの記録</blog_title>
  <blog_url>https://riaria.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>今日の単語</anon>
  </categories>
  <description>ごっちゃになって困っている単語はまだまだあります。英語を読んでいて疲れてくると認識し違えることが多いです。 overture 【レベル】11【＠】オーバーチュア 【名-1】提案、申し出、申し入れ、予備的交渉 ・The president made an overture of peace to the enemy. 大統領は敵に対して和平の提案をした。 【名-2】序曲、序章 【他動】〜を申し出る◆【語源】ラテン語 opertura(opening) overturn 【レベル】7【＠】オウバーターン 【名-1】転覆、横転【名-2】打倒、征服、滅亡 【自動】ひっくり返る、転覆［横転］する 【他動…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Friaria.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060131%2Fp2&quot; title=&quot;紛らわしい単語（by 英辞郎） - riariaの記録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-01-31 00:00:01</published>
  <title>紛らわしい単語（by 英辞郎）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://riaria.hatenadiary.org/entry/20060131/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
