<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>RIKEN</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/RIKEN/</author_url>
  <blog_title>【*RIKENのW-ZERO3を愛しむ毎日*】</blog_title>
  <blog_url>https://riken-2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ZERO3日記</anon>
  </categories>
  <description>【ATOKはギリシャ文字を変換できるか】というお題でエントリしていましたが、変換できちゃっていたみたいです(笑)【ω（おめが）】も【Ψ（ぷさい）】も【φ（ふぁい）】も【λ（らむだ）】もいけるみたいでした。なんで、前に自分で変換した時に出来ない〜(；ω；)って悩んでいたのか、で出来ないものだと思い込んでいたのか、今となっては謎です（ぇ〜 【∀（数字：すべての、任意の）】とか【Ъ（ロシア字：硬音（大））】とかになってくると、もうid:k_m420210さんや星羽さんに教えていただいた【MCHAR】じゃないと、太刀打ちできそうにありませんね…。記号系も、結構奥が深いです…(゜ω。)*＼ﾊﾞｷｯ! ま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Friken-2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060808%2Fp16&quot; title=&quot;恥は上塗りぐらいが丁度良い【[es]ATOK変換】 - 【*RIKENのW-ZERO3を愛しむ毎日*】&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-08-08 00:00:00</published>
  <title>恥は上塗りぐらいが丁度良い【[es]ATOK変換】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://riken-2.hatenadiary.org/entry/20060808/p16</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
