<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>rin_m</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/rin_m/</author_url>
  <blog_title>Kpop沼ちゃん</blog_title>
  <blog_url>https://rin-m.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>男性ソロ</anon>
  </categories>
  <description>I just wanna be your heart 차가운 공기가 볼에 닿을 때 冷たい空気が頬に届くとき 난 할 말이 있어 言わなきゃいけない言葉がある 네게 전하지 못했어 그땐 君に伝えられなかった あの時 날씨가 그냥 좋아서 天気がただ良くて 난 네 웃음이 좋았어 oh yeah 僕は君の笑顔が好きだった oh yeah 무더웠던 여름날에도 暑苦しかった夏の日にも 비 내리던 그날 밤에도 雨が降ったあの夜にも 모두 말하지 못해 全部言えなくて 혼자 앓고만 있었던 나 一人 抱えこんでいた僕 All I want is to stay with you Tell me …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frin-m.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F10%2F29%2F121111&quot; title=&quot;チョンセウン 정세운 【Love in fall 온도차 温度差】歌詞和訳　日本語訳 - Kpop沼ちゃん&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-10-29 12:11:11</published>
  <title>チョンセウン 정세운 【Love in fall 온도차 温度差】歌詞和訳　日本語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rin-m.hatenadiary.jp/entry/2019/10/29/121111</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
