<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>RINRIN</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/RINRIN/</author_url>
  <blog_title>Weekenders</blog_title>
  <blog_url>https://rinrin.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>WORDS</anon>
  </categories>
  <description>ふゆうりょう→含有量 ぎょうらくびより→行楽日和 じゅうほうする→重宝する はらただしい→腹立たしい ぼうびろく→備忘録 「含有量」は、最近初めて読み方を知ったとはとても言えない……だってこんなの、会話で使う言葉じゃないじゃん。道理で今までずっと変換できなかった訳だ（汗） 「行楽」「重宝」は自分的に納得いかない。 「こうらくびより」だと後楽園日和みたいだし、「ちょうほう」じゃなんか「チョー！ホー！」って音の響きが軽快すぎて、全然役に立ってる感じがしないよ。「じゅうほう」の方が重々しい響きで頼もしい。 「腹立たしい」は、単に口が回らないから。「腹立たしい腹立たしい腹立たしい腹立たしい腹立たしい……</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frinrin.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040331%2F1&quot; title=&quot;俺語録 - Weekenders&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-03-31 09:00:01</published>
  <title>俺語録</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rinrin.hatenadiary.org/entry/20040331/1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
