<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>rinshan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/rinshan/</author_url>
  <blog_title>あ・そ・ぼメインページ</blog_title>
  <blog_url>https://rinshan.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ゲーム会レポート</anon>
    <anon>ゆうもあゲーム会</anon>
    <anon>うつぼゲーム会</anon>
    <anon>２月うつぼゲーム会</anon>
    <anon>Ｈｉｖｅ</anon>
  </categories>
  <description>Ｈｉｖｅ 何で、これだけ日本語でないかというと、日本には輸入されていないゲームだからです。 これからも、入ってくる可能性も少ないのだそうです。 当然、訳もなし。 でも、 「このゲーム、しょう」 と言ったのは、小学校５年生の子です。 前回、「うつぼゲーム会」でプレイしてみて、ルールを覚えて、おもしろかったようです。 「Ｈｉｖｅ」の意味は、どうやら教えていただいたところによると、「蜜蜂」とか、「蜜蜂の巣」とかいう意味なのだそうです。 虫の絵のシールのはられた六角形の木製コマを使って遊ぶ、二人対戦型のゲームです。 六角形のところが、たしかに蜂の巣っぽいです。 雰囲気的には、将棋とかチェスに似たような…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frinshan.hatenadiary.org%2Fentry%2F20030310%2Fp2&quot; title=&quot; - あ・そ・ぼメインページ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2003-03-10 00:00:01</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rinshan.hatenadiary.org/entry/20030310/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
