<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nd35</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nd35/</author_url>
  <blog_title>Rinzaburoの日記</blog_title>
  <blog_url>https://rinzaburo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
    <anon>ゲーム</anon>
  </categories>
  <description>※Switch『Crown Trick』のネタバレ注意。 4月18日（月） 4月19日（火） 4月18日（月） やさしい日本語についてのネット記事を読んだ。そういえば、日常生活レベルの日本語を話せる外国人にオノマトペが伝わらなくて、私がオノマトペを使うたびにその意味を聞かれていたことを思い出した。オノマトペって日本語が母語の子どもがよく使っている印象があるから、使うのが簡単なのかと思いがちだけれどそうでもないんだな。 「やさしい日本語」についてちょっとだけ - 誰がログ 日中にトレーニングをしたら疲れたのかだるくなって、そのまま寝込んでしまいそうだったけれど、時間のムダだと感じたからエイヤッと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frinzaburo.com%2Fentry%2F2022%2F04%2F29%2F160622&quot; title=&quot;4月18日～4月19日 桜の新緑が美しい - Rinzaburoの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/nd35/20220429/20220429160146.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-04-29 16:06:22</published>
  <title>4月18日～4月19日 桜の新緑が美しい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rinzaburo.com/entry/2022/04/29/160622</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
