<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>rke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/rke/</author_url>
  <blog_title>中村彝小論集</blog_title>
  <blog_url>https://rke.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中村彝</anon>
  </categories>
  <description>伊原元治は、今日、Ｗ.フォン・キューゲルゲンの『一老人の幼時の追憶』の翻訳者の一人として知られているが、この翻訳本をめぐっては、彝が描いた俊子像を、その住まいをも訪ねて見たことがある矢代幸雄とも関連がある。 画才もあった矢代は、伊原らが翻訳した『生ひ立ちの記』（改題前の上掲書のこと。大正３年刊）の蔵書票のデザインをしていたのだ。 そのことは10年ほど前に亡くなった気谷誠氏のブログ、「ビブリオテカ グラフィカ」によって私は知った。 すなわち、伊原ら4人の翻訳者は明治44年の第一高等学校卒業記念にこの本を出版したが、『生ひ立の記』の表紙裏面の見返しに矢代幸雄デザインの蔵書票が貼られていたのだという…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frke.hatenadiary.com%2Fentry%2F5679b6a18105012fdeee0c92bdf7afbc&quot; title=&quot;中村彝、伊原元治、矢代幸雄とＷ.フォン・キューゲルゲン著『生ひ立ちの記』 - 中村彝小論集&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-05-06 22:01:43</published>
  <title>中村彝、伊原元治、矢代幸雄とＷ.フォン・キューゲルゲン著『生ひ立ちの記』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rke.hatenadiary.com/entry/5679b6a18105012fdeee0c92bdf7afbc</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
