<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>rke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/rke/</author_url>
  <blog_title>中村彝小論集</blog_title>
  <blog_url>https://rke.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中村彝</anon>
  </categories>
  <description>中村彝のテーヌ訳稿表紙の謎は、誰が＜（中村彝訳）＞と＜（鈴木良三筆写）＞という文字列をペンで書き加え、さらにその後＜（鈴木良三筆写）＞を鉛筆で覆い消したかということであった。 この謎は解けそうもなかったし、解いたところでさしたる意味もなかろうということで、私は、この問題をしばらく放擲し、忘れていた。 しかし、その後、先の記事で書いているように、チェンニーニ訳稿（下図）が実は、真筆ではないということがわかってきた。 チェンニーニの訳稿は、茨城県近代美術館に実物がなかったし、刊行されたその訳本に掲載されていた古びて不鮮明な写真の方も２００字詰原稿用紙２枚分だけだったので、彝の文字研究の材料には最初…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frke.hatenadiary.com%2Fentry%2Fb76066afce654ced334b25a0bac8bb65&quot; title=&quot;リンクする中村彝の2つの訳稿 - 中村彝小論集&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/r/rke/20250531/20250531182221.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-07-11 12:24:22</published>
  <title>リンクする中村彝の2つの訳稿</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rke.hatenadiary.com/entry/b76066afce654ced334b25a0bac8bb65</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
