<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syo_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syo_k/</author_url>
  <blog_title>ロマンス洋書の英語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>Welcome! このブログでは、ロマンス洋書によく出てくる用語や、私がおもしろいなあと思った言葉や表現をつらつらと書いていけたらと思っています。 特にロマンスを洋書で読んでみたいと思っている人、そして読んでいる人のお役に立てればうれしいです。 私の場合は、（英語の勉強の一貫だけど楽しい方がいいなあと思って洋書を読もうと常々思っていたのだけど）本選びの参考になるかと思い手に取った、渡辺由佳里さんの『新・ジャンル別洋書ベスト500プラス』でロマンスというジャンルがあるのを知り、おすすめされていた本を読んで見事にハマりました。 そこから洋書だけでなく、翻訳されたロマンスも読み出して今に至ります。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fromanceandenglish.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F01%2F22%2F215855&quot; title=&quot;このブログについて - ロマンス洋書の英語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-01-22 21:58:55</published>
  <title>このブログについて</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/entry/2025/01/22/215855</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
