<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syo_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syo_k/</author_url>
  <blog_title>ロマンス洋書の英語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロマンス英単語/熟語</anon>
    <anon>ヒストリカル</anon>
  </categories>
  <description>“Please bring me another Madeira,” he told the footman, “and Lady Henrietta another glass of champagne. （略）“I shall use it for Dutch courage, myself, and perhaps even take your advice and approach Miss Aiken again.” -- Eloisa James. Fool for Love Dutch courage: （酔った勢いでの）から元気 Madeiraはヒストリカルではおなじみ「マデイ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fromanceandenglish.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F02%2F05%2F193528&quot; title=&quot;Dutch courage - ロマンス洋書の英語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/515IH7n3ZHL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-02-05 19:35:28</published>
  <title>Dutch courage</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/entry/2025/02/05/193528</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
