<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syo_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syo_k/</author_url>
  <blog_title>ロマンス洋書の英語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロマンス英単語/熟語</anon>
    <anon>ヒストリカル</anon>
  </categories>
  <description>ヒストリカルロマンスに出てくる爵位や称号（title）や呼び方については、ややこしい〜と思いながらも興味深く思うところが多かったので手が届く範囲で調べたりしていました。知識が増えるのは楽しいものの、調べれば調べるほどよくわからなくなってくる。そのうち、別に研究するわけじゃないのである程度までわかっていればいいか、との境地に達しました。 とはいえ、基本的なことはまとめておいてもいいかなと思った次第です。 リージェンシー前後のイングランドの貴族を想定。本の中でどう書かれるかを念頭に詳細はだいぶ省略した＆ロマンス小説でよくある呼び方をまとめたので必ずしも史実に沿っているとは限りません。ご了承ください…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fromanceandenglish.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F05%2F17%2F170107&quot; title=&quot;称号と呼び方【ヒストリカルの英語】 - ロマンス洋書の英語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51ISawwY+bL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-05-17 17:01:07</published>
  <title>称号と呼び方【ヒストリカルの英語】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/entry/2025/05/17/170107</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
