<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syo_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syo_k/</author_url>
  <blog_title>ロマンス洋書の英語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロマンス英単語/熟語</anon>
    <anon>ヒストリカル</anon>
    <anon>コンテンポラリー</anon>
  </categories>
  <description>“Not yet,” she protested. “I want to stay here with you.” The storm rolled over the house, rain falling with the force of bronze pennies. She snuggled more tightly into the warm crook of Gabriel’s arm. -- Lisa Kleypas. Devil in Spring &quot;crook&quot;の意味として、辞書には「曲がった部分、湾曲（部）」などと書かれていますがいまいちピンとこない。でも、ロマンスだったら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fromanceandenglish.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F11%2F01%2F192502&quot; title=&quot;crook - ロマンス洋書の英語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/61afx6Ri6+L._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-11-01 19:25:02</published>
  <title>crook</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/entry/2025/11/01/192502</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
