<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syo_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syo_k/</author_url>
  <blog_title>ロマンス洋書の英語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロマンス英単語/熟語</anon>
    <anon>ヒストリカル</anon>
  </categories>
  <description>Augusta drew herself up proudly. “I will, of course, understand completely if you feel my actions tonight have put me beyond the pale. If you feel you cannot possibly tolerate the notion of marrying me, my original offer still stands. I shall be quite willing to cry off and free you from this engage…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fromanceandenglish.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F01%2F11%2F225024&quot; title=&quot;cry off - ロマンス洋書の英語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51BBQcM9gXL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-01-11 22:50:24</published>
  <title>cry off</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/entry/2026/01/11/225024</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
