<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syo_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syo_k/</author_url>
  <blog_title>ロマンス洋書の英語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロマンス英単語/熟語</anon>
    <anon>コンテンポラリー</anon>
    <anon>ヒストリカル</anon>
  </categories>
  <description>“I’ll be damned if you’re setting foot off this mountain,” he said in a harsh tone. He towered over her. For the first time Mary felt it was a disadvantage that she only reached his shoulder. -- Linda Howard. Mackenzie's Mountain tower over: [動] 〜の上に高くそびえる ロマンスのヒーローはほぼ必ず背が高いので*1、「そびえ立つ（ほど背が高い）」という描写…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fromanceandenglish.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F03%2F22%2F191221&quot; title=&quot;tower - ロマンス洋書の英語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51XbdwQpU7L._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-03-22 19:12:21</published>
  <title>tower</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/entry/2026/03/22/191221</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
