<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syo_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syo_k/</author_url>
  <blog_title>ロマンス洋書の英語メモ</blog_title>
  <blog_url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ブックレビュー</anon>
    <anon>ロマンス英単語/熟語</anon>
  </categories>
  <description>ちょっとした“ちがい”がわかる いきもの英単語 作者:清水 建二 実業之日本社 Amazon 本書の特長は、一見、区別しにくいいきもののちがいを、イラストを交えながらわかりやすく解説した点にあります。単なる生物学的なちがいだけでなく、イギリス人やアメリカ人が、それぞれのいきものに対して抱いているイメージと、日本人がもつイメージとのちがいについて、実際の英文を通して、単語の語源にも焦点を当てながら解説しています。 -- 「はじめに」より 日本語ではあまり区別されないが英単語だと別物、といったいきものの違いを説明した本。 だが洋書読みとしては、「ネイティブスピーカーがそのいきものに対してどういうイ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fromanceandenglish.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F05%2F04%2F201701&quot; title=&quot;【ブックレビュー】いきもの英単語 - ロマンス洋書の英語メモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51u5jvBExCL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-04 20:17:01</published>
  <title>【ブックレビュー】いきもの英単語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://romanceandenglish.hatenablog.com/entry/2026/05/04/201701</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
