<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ohirunenomusico</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ohirunenomusico/</author_url>
  <blog_title>とりあえず始めてみます老いじたく</blog_title>
  <blog_url>https://roukatu.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書感想</anon>
  </categories>
  <description>日本語の発想で安易に単語や構文だけ置き換えて英訳すると、誤解を招きますよ。 という話。間違えやすい、誤解を招きやすい例文とその理由も含めて記載されています。ビジネス場面で使われる例文が、主に載っているのでお仕事でいきなり英語を使わなくてはいけなくなった、でも、英語にあまり慣れていないの、という人に向いていると思います。見開き1ページに、例文と解説、補足が載っていて似たような文章を書きたいときに、参照にするのに便利そうです。あまり意識していないけど、実は日本語特有の言い回しでした、という文章も挙げられています。日本語のいい回しと英語とが違う、ってことはわかっているんですよ。 日本語は主語が省略さ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Froukatu.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2017%2F09%2F11%2F213000&quot; title=&quot;日本語がわかれば英語はできる〜を読んで - とりあえず始めてみます老いじたく&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/ohirunenomusico/20170911/20170911071242.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-11 21:30:00</published>
  <title>日本語がわかれば英語はできる〜を読んで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://roukatu.hatenadiary.jp/entry/2017/09/11/213000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
