<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ROYGB</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ROYGB/</author_url>
  <blog_title>Log of ROYGB</blog_title>
  <blog_url>https://roygb.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ダブる」という言葉は、おそらく英語の&quot;double&quot;からきているんだろうなとは思っていたのですが、辞書にも載っている言葉だとは予想してませんでした。５段活用をする動詞のようです。だから「ダブり」のような使い方も問題無くできます。 ダブ・る 《自五》 (double を動詞化した語) １．二重になる。重複する。「文字が―・って見える」 ２．落第する。 ３．ダブル‐プレーをする。 ４．ダブル‐フォルトをする。 （広辞苑 第四版より引用） 例えばすでに持っている本をうっかりして、もしくは意図的に手に入れてしまった場合は、１．の重複するという意味でしょうか。「ダブる」が&quot;double&quot;からきていると…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Froygb.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070625%2Fdouble&quot; title=&quot;ダブる - Log of ROYGB&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-06-25 00:00:00</published>
  <title>ダブる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://roygb.hatenadiary.org/entry/20070625/double</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
