<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>rumon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/rumon/</author_url>
  <blog_title>めんどくさくないもん！</blog_title>
  <blog_url>https://rumon.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
  </categories>
  <description>中学生の頃の思い出。 英語の時間に「しばしば」という意味の単語が出てきた。often しかし、私はそのときまで「しばしば」という言葉を知らなかった。 それが頻度を表しているということも分からなかった。 文脈から思いをたどって、どうも頻度を表しているということは分かった。 しかし、どれくらいの頻度なのかが分からない。 先生は当たり前のように「しばしば」で済ませた。 oftenが出てきたら「しばしば」に読み替えればいいのだ。 その結果、私の中で英文でのoftenと日本語の「しばしば」は同一視されることになった。 このことが理由で、私は文章を書くときに「しばしば」を使うことに抵抗がある。 私にとって…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Frumon.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070204%2Fp1&quot; title=&quot; しばしば - めんどくさくないもん！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-04 00:00:00</published>
  <title> しばしば</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://rumon.hatenadiary.org/entry/20070204/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
