<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ryotsunoda</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ryotsunoda/</author_url>
  <blog_title>imprinted-agers’ blog</blog_title>
  <blog_url>https://ryotsunoda.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>舞台</anon>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description>http://www.parco-play.com/web/play/sept/andersen/ どこから書くのがいいのかな。まとまらないので箇条書きにしてみる。あとで書き直すと思います。書いていてますます混乱してきた、というかまともな言葉にならないぞ。 ●実験的な装置や仕掛けに目を奪われるが、根底には古典的な戯曲の構成が見え隠れしている。 ●ただ古典的な作劇を闇雲に踏襲しているのではなく、二重三重に倒錯して入れ子構造にして利用している。 ●骨格がきちんとしているから、現代の意匠風俗をふんだんに入れても壊れないのではないか。 ●舞台のハコの中のハコ。そのまま使うのではなく投射された映像によっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fryotsunoda.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060708%2F1152331421&quot; title=&quot;アンデルセン・プロジェクト - imprinted-agers’ blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/r/ryotsunoda/20060708/20060708131633.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-07-08 13:03:41</published>
  <title>アンデルセン・プロジェクト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ryotsunoda.hatenadiary.org/entry/20060708/1152331421</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
