<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>s_t0yama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/s_t0yama/</author_url>
  <blog_title>「しんのすけ」の現実逃避</blog_title>
  <blog_url>https://s-t0yama.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>競合する会社のことを 「○○さん」 と呼ぶのが、なんとなく好きです。 …えーっと、意味が分かりづらいですねぇ。 つまり、 「電通さん」とか 「博報堂さん」とか、 そんな響きが、なんとなく好きなんです。 ちなみに、クライアントになる 「ソニーさん」とか 「サントリーさん」とか、 それだと何かちょっと違うのです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fs-t0yama.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090407%2Fp1&quot; title=&quot;全く他人に理解されない部類の話。 - 「しんのすけ」の現実逃避&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-07 00:00:00</published>
  <title>全く他人に理解されない部類の話。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://s-t0yama.hatenadiary.org/entry/20090407/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
