<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>saitoy05</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/saitoy05/</author_url>
  <blog_title>時悠交差点</blog_title>
  <blog_url>https://saitoy05.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>[爺の時悠帖2018～2023]</anon>
    <anon>【五差路】</anon>
  </categories>
  <description>【メモ】「お」と「ご」の使い分け お：訓読みの言葉（和語）を丁寧に表す、お手紙・お招き などご：音読みの言葉（漢語）を改まった感じで、ご用事・ご招待・ご都合 など ただし、漢語でも身近な暮らしの中で使う言葉には… お弁当・お食事・お洋服、ご返事・お返事（相手によって使い分ける） など （読売新聞 1/30「なぜなに日本語」） ---大の「おお」「だい」の使い分けはどうなんだろうか。大地震おおじしん、大規模だいきぼ など</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsaitoy05.hatenablog.jp%2Fentry%2F2019%2F01%2F30%2F055854&quot; title=&quot;接頭辞ごお - 時悠交差点&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-30 05:58:54</published>
  <title>接頭辞ごお</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://saitoy05.hatenablog.jp/entry/2019/01/30/055854</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
