<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sakstyle</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sakstyle/</author_url>
  <blog_title>logical cypher scape2</blog_title>
  <blog_url>https://sakstyle.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>小説</anon>
    <anon>海外文学</anon>
  </categories>
  <description>イラクの次はイラン、ということで、イラン革命によって翻弄された家族を描いた作品を読んだ。 白水社エクス・リブリス 本作は長編だが、ハサン・ブラーシム『死体展覧会』（藤井光・訳） - logical cypher scape2と同様、奇想というか非現実的な描かれ方をした作品であり、いわゆるマジック・リアリズムとも位置づけられている。 筆者はイラン人だが、政治難民となり、現在はオーストラリア在住。本書もオーストラリアで書かれた。創作自体はペルシア語で行っているが、それが英訳されたものが出版され注目を集めたという次第。本書も英訳からの重訳となる*1。 なお、英訳者は安全を理由に匿名とされている。英語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsakstyle.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2025%2F06%2F11%2F202753&quot; title=&quot;ショクーフェ・アーザル『スモモの木の啓示』（堤幸・訳） - logical cypher scape2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51Yqk7LIlxL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-06-11 20:27:53</published>
  <title>ショクーフェ・アーザル『スモモの木の啓示』（堤幸・訳）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sakstyle.hatenadiary.jp/entry/2025/06/11/202753</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
