<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sakukorox</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sakukorox/</author_url>
  <blog_title>手話 と 手話通訳</blog_title>
  <blog_url>https://sakukorox.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>communion of mind with mind Bさんは、沈黙の行動で「手話通訳は、何から何まで全てをろうあ者のためにすることではなく」と示していたことはあとで知った。 Bさんは、「自分で出来ることは自分でするから」ということで、手話通訳を頼まないこともあることも解ってきた。 手話通訳は、何から何まで全てろうあ者のためにするものではなく、ろうあ者の「要求」と必要に応じてすべきものであり、それを押しのけてまでするとろうあ者の主体性や気持ちを踏みにじることになる、とBさんは私に知らせたようであった。 だが、「このことの応用」となると非常に難しく、微妙な問題も生じた。 手話通訳は、言われたこ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsakukorox.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F12%2F13%2F174515&quot; title=&quot;手話通訳のあり方と空論 - 手話 と 手話通訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sakukorox/20221213/20221213174125.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-12-13 17:45:15</published>
  <title>手話通訳のあり方と空論</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sakukorox.hatenablog.com/entry/2022/12/13/174515</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
