<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Sampo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Sampo/</author_url>
  <blog_title>またお前かよ！</blog_title>
  <blog_url>https://sampo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑感</anon>
  </categories>
  <description>夏頃から研究室のボスに相談されていたのですが、情報科学用語の「タンパー／tamper」のいい訳語はないかというのをちょくちょく考えていました。 タンパーとは何か。 直訳すると「いじくり回す」。この業界では情報システムの内部をいじって、セキュリティを破ることをこう呼びます。セキュリティシステム自体が改造されにくくしてあるとかの防御力のことは「耐タンパー性」と呼んだり。 さてこのタンパー、「いじくり」みたいな日常語ではなく、しっかりした漢語でうまい和訳はないのかと業界内でも話題になっているようで、ボスからもそれで相談されていたわけです。 最初思いついた訳語が「細工」。「耐細工性」、ちょっとやぼいか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsampo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20061030%2Fp1&quot; title=&quot;「タンパー」の訳語は「侵襲」 - またお前かよ！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-10-30 00:00:00</published>
  <title>「タンパー」の訳語は「侵襲」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sampo.hatenadiary.jp/entry/20061030/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
