<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sampobito-sola</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sampobito-sola/</author_url>
  <blog_title>幸せになるためのフランス語講座</blog_title>
  <blog_url>https://sampobito-sola.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>日仏学院メディアテークで黒澤明の「赤ひげ [VHS]」フランス語版を借りてきました。 フランス語タイトルは「Barberousse」 フランス人のことだから、フランス語吹き替えだろうなあ、 でも原作も読んでるし、見たことある映画だからだいたいわかるだろうし 勉強にもなるだろうと思って借りました。 で、見てみたら意外にもフランス語字幕でした。 しかし、文字が小さくて（うちのテレビが小さいせいもあるのだけど） 読みにくい。 しかも、すぐ消えちゃうから、読みきれない。 いちいち一時停止して見るってほどでもないないから まあ、ところどころ、ああ、なるほどお、こういうフランス語になるかあ とか思いながら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsampobito-sola.hatenadiary.org%2Fentry%2F20051027%2Fp1&quot; title=&quot; - 幸せになるためのフランス語講座&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-10-27 00:00:01</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sampobito-sola.hatenadiary.org/entry/20051027/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
