<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sangencyaya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sangencyaya/</author_url>
  <blog_title>三軒茶屋　別館</blog_title>
  <blog_url>https://sangencyaya.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アイヨシ</anon>
    <anon>プチ書評</anon>
  </categories>
  <description>木曜日だった男 一つの悪夢 (光文社古典新訳文庫)作者: チェスタトン,南條竹則出版社/メーカー: 光文社発売日: 2008/05/13メディア: 文庫購入: 8人 クリック: 74回この商品を含むブログ (69件) を見る 創元推理文庫から『木曜の男』（吉田健一・訳）のタイトルで刊行されてますが、本書はその新訳（南條竹則・訳）です。訳題が変わってますが、原題「The Man Who Was Thursday」にどちらが忠実かといえば新訳の方に分があると思うので、改題もやむなしでしょう。本分の訳自体も、当然のことながら新訳の方が読みやすいです。もっとも、そうでなくては困りますけどね（笑）。とは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsangencyaya.hatenadiary.com%2Fentry%2F20080604%2F1212584090&quot; title=&quot;『木曜日だった男』（Ｇ・Ｋ・チェスタトン／光文社古典新訳文庫） - 三軒茶屋　別館&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41isceZjyeL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-04 21:54:50</published>
  <title>『木曜日だった男』（Ｇ・Ｋ・チェスタトン／光文社古典新訳文庫）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sangencyaya.hatenadiary.com/entry/20080604/1212584090</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
