<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>saruya_akira</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/saruya_akira/</author_url>
  <blog_title>優しい唄歌い</blog_title>
  <blog_url>https://saruya-akira.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>生き方を考察する</anon>
  </categories>
  <description>Two men look out through the same bars: one sees the mud, and one the stars. 「二人の囚人が鉄格子から外を眺めた。 一人は泥を見た。一人は星を見た。」 フレデリック・ラングブリッジというアイルランドの作家の 「不滅の詩」という作品に登場する言葉です。 この言葉は人気漫画「ジョジョの奇妙な冒険」で引用され、 日本で有名になりました。 この言葉は、どのような意味でしょうか？ この言葉を紹介しているWebページを見ると、 「人間はどんな状況においても、良いものだけを見つめるべきである。」 と書いているものもあります。 しかし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsaruya-akira.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161011%2F1476224684&quot; title=&quot;生きていて、何を見るか？ - 優しい唄歌い&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/saruya_akira/20161012/20161012072721.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-11 07:24:44</published>
  <title>生きていて、何を見るか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://saruya-akira.hatenadiary.org/entry/20161011/1476224684</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
