<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sasashin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sasashin/</author_url>
  <blog_title>koyoweblog log</blog_title>
  <blog_url>https://sasashin.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>memo</anon>
  </categories>
  <description>日本語として微妙 1「限りなく絶賛」に続き、書籍紹介文の微妙にあやしい日本語再び。 本ノベライズでは、原作者・高橋しん氏の圧倒的な監修を得て、より原作に軸足を置きながらも映画の観客でも満足しうるよう、登場人物たちの心の動きを丹念に追っています。 「圧倒的な監修」ってなんだ。何と比較して圧倒的なんだ。「高橋しんがものすごい勢いで！すごいプレッシャー掛けて！監修しましたっ！」てことだろうか。「オマエに、オマエなんかに書かせるよりオレが、オレが小説版も書きたいくらいなんだよっ！」みたいな。違うか。あ、わかった。「『いいひと。』のドラマでは酷い目にあった*1けど、今回はちゃんと原作者だ！監修量が圧倒的…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsasashin.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20060112%2F1137054766&quot; title=&quot; 日本語として微妙 2 - koyoweblog log&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-01-12 17:32:46</published>
  <title> 日本語として微妙 2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sasashin.hatenadiary.jp/entry/20060112/1137054766</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
