<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>satomies</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/satomies/</author_url>
  <blog_title>リツエアクベバ</blog_title>
  <blog_url>https://satomies.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>英語と日本語。英語文化のものを翻訳された形、それを素直に受け取る程度の力しか持っていない自分。 ブログという場に書かれた、あるひとつの曲の歌詞の翻訳。これをプリントアウトして、一本のビデオをプレーヤーに入れ、わたしはテレビの前に座る。この翻訳がなされたシーンを早送りで探す。 再生するビデオは古い古い映画。リバイバル上映の名画座で、何度も何度も観た映画。ＤＶＤは日本では発売されていない、ＶＨＳ製品もすでにレアもの。これを置いているレンタル屋も、もうほとんど無くなったのではないかとも思う。 ああここだここ。自分に科せられた幾多のものに疲れ果てた男を眠らせて、この女性は外に出る。そして歌う。 歌が流…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsatomies.hatenadiary.com%2Fentry%2F20061206%2Fp1&quot; title=&quot;翻訳という世界 - リツエアクベバ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-12-06 00:00:00</published>
  <title>翻訳という世界</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://satomies.hatenadiary.com/entry/20061206/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
