<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sbiaco</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sbiaco/</author_url>
  <blog_title>両世界日誌</blog_title>
  <blog_url>https://sbiaco.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑</anon>
  </categories>
  <description>フッサールの本をさらに二冊買う。岩波文庫の「デカルト的省察」と中公文庫の「ヨーロッパ諸学の危機と超越論的現象学」と。まだところどころ味見しただけだが、それでもいま読んでいる「イデーン」（というよりも「考案」）とのあまりの違いに驚く。内容ではなく、文体の違いに。この二冊の本は、たぶん日本語に訳された哲学書としては極上の文体だといえるだろう。内容はともかく、スタイルのよしあしはちょっと読んだだけですぐにわかる。その意味ではたしかに名文には違いない。それとくらべて、岩波文庫の「考案」の読みにくさはどうだろう。これはもうかつての哲学書の訳本にみられる悪文の典型ではないだろうか。古臭いものが好きな私でも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsbiaco.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070502%2Fp1&quot; title=&quot;悪文の魅力 - 両世界日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-02 00:00:00</published>
  <title>悪文の魅力</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sbiaco.hatenadiary.org/entry/20070502/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
