<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sbiaco</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sbiaco/</author_url>
  <blog_title>両世界日誌</blog_title>
  <blog_url>https://sbiaco.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑</anon>
  </categories>
  <description>独訳版「モネルの書」の最初のほうにNarthekopherという言葉がでてくる。ふつうの辞書には出ていないが、バイイのギリシャ語辞典には載っている。といっても、「おおういきょうの枝をもつ（人）」というだけではなんのことかわからない。ネットで調べてみると、それらしいのがみつかった。このページにある。ざっと訳すと、「ナルテコフォロス。原意はおおういきょうの杖をもつ人。バッカスの異名。バッカスはしばしばこの木の杖をもった姿に描かれた。おおういきょうの枝はもろくて軽いので、バッカスは酒飲みたちにこれを棍棒（杖？）としてもたせ、酒の熱にのぼせてけんかになったとき、殴り合いをしても怪我のないようにした」と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsbiaco.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080130%2Fp1&quot; title=&quot;Narthekopherとは - 両世界日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/sbiaco/2008-01-30.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-30 00:00:00</published>
  <title>Narthekopherとは</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sbiaco.hatenadiary.org/entry/20080130/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
