<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sbiaco</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sbiaco/</author_url>
  <blog_title>両世界日誌</blog_title>
  <blog_url>https://sbiaco.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>書物</anon>
  </categories>
  <description>「マーラヴィカー」が非常によかったので、ついでにこれを読み返してみた（辻直四郎訳、岩波文庫）。訳文は以前に思ったほど凝ったものではない。大地原氏の訳を読んだあとではすっきりしすぎていて物足りないくらいだ。この戯曲はカーリダーサのものではいちばん有名で、かつ評価も高い。しかし、今回読み直してみても、あんまりおもしろいという感じはしない。もしこの本だけ読んで、カーリダーサなんてつまらんじゃないか、という感想をもった方がいたら、ぜひ「マーラヴィカー」を手にとってほしいと思う。「マーラヴィカー」は歌あり、踊りあり、所作事ありで、ほとんど古代のオペラかバレエのように魅力的なのだから。シャクンタラーのいけ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsbiaco.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081024%2Fp1&quot; title=&quot;カーリダーサ「シャクンタラー姫」 - 両世界日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-10-24 00:00:00</published>
  <title>カーリダーサ「シャクンタラー姫」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sbiaco.hatenadiary.org/entry/20081024/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
