<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sbiaco</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sbiaco/</author_url>
  <blog_title>両世界日誌</blog_title>
  <blog_url>https://sbiaco.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>音楽</anon>
  </categories>
  <description>ハーバート・Ａ・ジャイルズがほぼ一世紀前に出した「支那詩選」から、アンリ・ピエール・ロシェが仏訳した一篇をとって、アルベール・ルーセルが曲をつけたものに、「賢い妻の返答（Réponse d'une épouse sage）」というのがある。ちょっとミステリアスな曲で、ルーセルの歌曲のうちでは比較的有名なほうだと思う。 詩の内容はざっと下記のとおり（仏訳による） 貴方は私が人妻であると知りながら 二粒の高価な真珠を贈って下さいました 私には貴方の御気持がよく分りますゆえ 着物の絹にその真珠をそっと置きました 私の家は名門につらなり 良人は近衛に仕える将軍でございます 貴方のような方にはこう仰って…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsbiaco.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101004%2Fp1&quot; title=&quot;ルーセル「賢い妻の返答」 - 両世界日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-10-04 00:00:00</published>
  <title>ルーセル「賢い妻の返答」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sbiaco.hatenadiary.org/entry/20101004/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
