<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>scopedog</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/scopedog/</author_url>
  <blog_title>誰かの妄想・はてなブログ版</blog_title>
  <blog_url>https://scopedog.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>男たちはなぜ「上から目線の説教癖」を指摘されるとうろたえるのか マンスプレイニングという言葉の持つ力 内容的には面白いと思いましたが、後半の論旨には疑問を感じました。 こういう言葉が男性をぎょっとさせるのは、接頭辞“man-”が「男性の」、もっと言えば「男子文化の」という意味で使われることが、今まで無徴だった男性を有徴にしてしまうからだ。 https://gendai.ismedia.jp/articles/-/58402 上記の説明は、マンスプレイニングという単語がもたらす影響を英語圏や同様の言語体系を持つ文化圏内限定で話すでの話なら、理解出来ますが、異なる言語の場合は成立しないように思われ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fscopedog.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F11%2F22%2F080000&quot; title=&quot;個人的には全くぎょっとしなかったので気になった件 - 誰かの妄想・はてなブログ版&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-22 08:00:00</published>
  <title>個人的には全くぎょっとしなかったので気になった件</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://scopedog.hatenablog.com/entry/2018/11/22/080000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
