<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>SCREEN-MUSIC</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/SCREEN-MUSIC/</author_url>
  <blog_title>映画好き男子中学生の日常</blog_title>
  <blog_url>https://screen-music.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>この間、といっても結構前ですが、英語の授業でE.T.を見ました。E.T.を見るのは、去年の3月ぶりなので楽しみにしてました。自分は字幕派なので、字幕で見れることを期待してましたが、まさかの「吹き替え+英語字幕」という謎の形態での鑑賞になりました。まあ、それはいいとして。(あんま良く無いが上映中、とにかくうるさいんですね。それにちゃんと見てないから、「え?なにコイツいきなりカエル逃がしてんの?」とか「なんで生き返ってんの?」みたいいな雰囲気になってました。ちゃんと見ればいいのに…あと、そのとき初めて気が付いたんでぅが、エリオットの理科の先生の吹き替え、チョーさんだったんですね。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fscreen-music.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120329%2F1333027720&quot; title=&quot;吹き替え英語字幕版「E.T.」 - 映画好き男子中学生の日常&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/S/SCREEN-MUSIC/20120320/20120320121155.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-29 22:28:40</published>
  <title>吹き替え英語字幕版「E.T.」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://screen-music.hatenadiary.org/entry/20120329/1333027720</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
