<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kus110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kus110/</author_url>
  <blog_title>ブルゴーニュの走り書き</blog_title>
  <blog_url>https://scribbleofbourgogne.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ライフブログ</anon>
  </categories>
  <description>オンライン会議（Microsoft Teams）で文字起こしは無料でできるけど 自動翻訳は有料サービスへの加入が必要です 昨夜はSalesForceに関するTec系トレーニング90分だったんだけど 集中力がちょいちょい途切れるので 途中からMicrosoft Tranceratorのお世話になりました スマホにインストールすればオンライン会議だけじゃなく 街角でも多言語コミュニケーションを助けてくれます ただスマホの画面だと表示文字数が限られているため 字幕のスピードが速すぎるし、ＰＣ画面で操作説明を見ては スマホで翻訳を見てを繰り返すので視点の移動が激しくて目が疲れました タブレットだったら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fscribbleofbourgogne.hatenablog.jp%2Fentry%2F2025%2F05%2F22%2F060159&quot; title=&quot;（小ネタ）オンライン会議　無料アプリで自動翻訳 - ブルゴーニュの走り書き&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kus110/20250521/20250521215331.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-05-22 06:01:59</published>
  <title>（小ネタ）オンライン会議　無料アプリで自動翻訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://scribbleofbourgogne.hatenablog.jp/entry/2025/05/22/060159</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
