<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kus110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kus110/</author_url>
  <blog_title>ブルゴーニュの走り書き</blog_title>
  <blog_url>https://scribbleofbourgogne.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ライブログ（絵手紙・写真）</anon>
  </categories>
  <description>うちの会社は、みなさん英語が堪能です。 8割がバイリンガルで、トリリンガルもいます。 資料、研修、会議、偉い人のスピーチは英語です。 日本人しか居ない会議もしくは客先が日本企業だと日本語で行われますが、 脳みそが英語で出来上がっているため単語がチョイチョイ英語になります。 今年の全体会議で飛び交った言葉を挙げてみると・・・ Organization Capabilities（組織の能力） Behavior（振る舞い） Assumption（想定） Compensation（報償 ） Justification（弁解） Occasion（行事） Launch（着手） Majority（多数） R…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fscribbleofbourgogne.hatenablog.jp%2Fentry%2F65717537&quot; title=&quot;日本語の通じる外国にいる気分 - ブルゴーニュの走り書き&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kus110/20190801/20190801013509.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-14 06:11:49</published>
  <title>日本語の通じる外国にいる気分</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://scribbleofbourgogne.hatenablog.jp/entry/65717537</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
