<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>scw</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/scw/</author_url>
  <blog_title>日 刊  は て な 生 活</blog_title>
  <blog_url>https://scw.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>NHKのラジオ講座で、イーヴリン・ウォーの 『The Handful of Dust』*1 （邦題 『一握の塵』*2）を読んでいるが、なかなか難しい。イーヴリン・ウォーは1930年代から60年代に活躍した、イギリスの風刺作家。以前にも一度、違う作品を聴いていたのだが、その時は途中で挫折。こういう講座の常で、いつのまにか聴かなくなってしまった。 しかし風刺というのは、その国の文化とか、社会情勢とかを良く知らないと、なかなか理解できないもの・・・というか、日本語で書かれているならまだしも、あるいはひとつの文章で明確に表されているならいいのだが、え？と思う単語で巧みに表現されていて、講師の解説がなけ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fscw.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040416&quot; title=&quot;風刺小説 - 日 刊  は て な 生 活&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-04-16 00:00:00</published>
  <title>風刺小説</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://scw.hatenadiary.org/entry/20040416</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
