<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>queyfuku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/queyfuku/</author_url>
  <blog_title>[sd-script]</blog_title>
  <blog_url>https://sd-script.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>『伊達日記』群書類従版</anon>
    <anon>原文</anon>
  </categories>
  <description>10：9月24日攻撃 原文 一 廿四日をうはの内と申城へ御働候処に、彼地二本松衆助入候。少の内より人数を出し、合戦候へども、強も罷り成らず候。物別仕黒かこへ打上候。 語句・地名など をうはの内：大波内 現代語訳 一、24日、大波内という城をお攻めになったところ、この地の二本松衆が援軍に来た。少ない内から手勢をだし、合戦となったのだが、強く攻めたが、落とすことはできなかった。物別れし、黒籠へ引き上げなさった。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsd-script.hateblo.jp%2Fentry%2F2018%2F08%2F25%2F221748&quot; title=&quot;『伊達日記』10：9月24日攻撃 - [sd-script]&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-25 22:17:48</published>
  <title>『伊達日記』10：9月24日攻撃</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sd-script.hateblo.jp/entry/2018/08/25/221748</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
